September 2009

Tueur de bourses #4: Parler de quelques vagues, égocentriques projets pour votre avenir

by Josh Barsch on July 21, 2009 translated into French by Andrea Frassa Une règle pour les dissertations de bourses d’études (et de la vie, si vous voulez), c’est qu’il vaut mieux être précis que être vague. La société est habitué à utiliser des étiquettes floues pour les gens et ce qu’ils font: étudiant, homme …

Tueur de bourses #4: Parler de quelques vagues, égocentriques projets pour votre avenir Read More »

Tueur de bourses #5: Ignorer le monde extérieur au lycée

by Josh Barsch on July 21, 2009 translated into French by Andrea Frassa L’élève moyen, au moment de faire sa demande de bourse, fait aussi une liste interminable d’activités scolaires dans lequel il a participé au cours des quatre années du lycée. Les équipes sportives, les clubs, les projets, les concours, etc. Cela porte que …

Tueur de bourses #5: Ignorer le monde extérieur au lycée Read More »

Tueur de bourses #3: Se plaindre sans raison

by Josh Barsch on July 21, 2009 translated into French by Andrea Frassa Difficultés: Nous en avons tous, n’est-ce pas? Si vous lisez autant de demandes de bourses que moi, vous seriez certainement d’accord avec cela. Avec des coûts montant des études universitaires et les familles pincés pour les payer tous, les élèves vont tous …

Tueur de bourses #3: Se plaindre sans raison Read More »

Tueur de bourses #6: Oublier sa famille

by Josh Barsch on July 21, 2009 translated into French by Andrea Frassa Hier, j’ai traité le sujet des activités scolaires, et qu’elles ne suffisaient pas à vous faire gagner des bourses d’études. Il semble que certains d’entre vous ont paniqué. Apparemment, beaucoup de lecteurs comptaient sur les activités scolaires pour gagner de l’argent. Ne …

Tueur de bourses #6: Oublier sa famille Read More »

Nu, în nici un caz, lǎsa părinţii tăi sǎ scrie eseuri, scrisori, sau orice altceva, în numele dumneavoastră

Tradusǎ de Ioana Gheorghiu pe Iunie 6 2010 De-a lungul ultimilor ani, mass-media ne spune că America este o societate in care, pentru a fi greu de cap, copiii sunt mult mai lent pentru a deveni independent în comparaţie cu cum au fost.  Aparent nu este greu de a absolvit de la colegiu şi pentru …

Nu, în nici un caz, lǎsa părinţii tăi sǎ scrie eseuri, scrisori, sau orice altceva, în numele dumneavoastră Read More »

Furo # 10 – Fazer pinta de morto de fome

Por Judge Josh – 27 de Julho de 2009 Traduzido por Renata Castro Alves Os jurados das bolsas sabem que você quer muito receber uma das bolsas para as quais você se inscreveu. É natural que alguns de vocês fiquem emocionados, ganhando ou não. As mensalidades da faculdade é um assunto sério, e cada centavo …

Furo # 10 – Fazer pinta de morto de fome Read More »

Gaffe #10 pour perdre une bourse d’étude: agis comme si tu allais mourir de faim si tu ne l’obtiens pas

Par Josh Barsh Traduit par Mélinda Charnas Le jury sait bien que tu aimerais recevoir la bourse d’étude pour laquelle tu fais une demande. C’est normal de t’être investi émotionnellement, même si tu ne l’obtiens pas. Mais le coût de l’université est une affaire sérieuse, et pour chaque centime que tu parviens à faire financer …

Gaffe #10 pour perdre une bourse d’étude: agis comme si tu allais mourir de faim si tu ne l’obtiens pas Read More »

N’aie pas peur d’admettre tes erreurs passées et d’expliquer comment tu as su en profiter.

Traduction par Amandine Deligny Parfois, la meilleure histoire que tu peux raconter à un comité inclura l’explication des pires et plus embarrassants moments de ton passé. Peut-être as-tu blessé ou insulté un proche. Peut-être as-tu eu une addiction ou même été en prison (en fait, si tu blesses encore tes proches, que tu es accro …

N’aie pas peur d’admettre tes erreurs passées et d’expliquer comment tu as su en profiter. Read More »

Ne laisse, sous aucune circonstances, tes parents écrire des dissertations, des lettres ou quoi que ce soit d’autre en ton nom.

Traduction par Amandine Deligny Ces dernières années, les médias nous ont répété que l’Amérique est une société où, pour être clair, les gamins sont plus lents à devenir indépendants qu’avant. Apparemment, y’a pas de problème à obtenir sa licence et de retourner directement chez ses parents pour quelques années supplémentaires, souvent sans payer de loyer. …

Ne laisse, sous aucune circonstances, tes parents écrire des dissertations, des lettres ou quoi que ce soit d’autre en ton nom. Read More »

Sem chance de mudar de curso na faculdade. E agora?

Autoria de Judge Josh – 30 de agosto de 2010 Traduzido por Renata Castro Alves – 30 de agosto de 2010 Chablis é meu parceiro de profissão no jornalismo e se encontra desiludida. De posse de seu diploma, ela se deu conta que a profissão não é o que esperava que fosse quando começou seus …

Sem chance de mudar de curso na faculdade. E agora? Read More »

Scroll to Top