Other Languages

Diplômes uniques et obscurs: ça vaut le coup?

March 29, 2010

Maria a une question concernant la vie étudiante en dehors des Etats-Unis, mais ça ne pose pas de problème, parce que, selon les mots immortels de Lil’ Wayne, “Nous, dans le monde entier, pouvons réussir!” J’ai une question concernant les domaines d’études en université. Mon cas est unique pour ce site parce que je ne […]

READ THE WHOLE THING –>

Você deve contar as suas desgraças?

November 30, 2009

Por Judge Josh Traduzido por Renata Castro Alves Sandra é da Sérvia. Ela é trilíngue e sobreviveu a circunstâncias terríveis na região dos Balcãs devastada pela guerra que ocorreu nos anos 90. Será que isso a ajudará a conseguir bolsas de estudo? Em relação a alunos que falam inglês como segunda língua, o quão beneficente […]

READ THE WHOLE THING –>

Tueur de bourses #4: Parler de quelques vagues, égocentriques projets pour votre avenir

September 30, 2009

by Josh Barsch on July 21, 2009 translated into French by Andrea Frassa Une règle pour les dissertations de bourses d’études (et de la vie, si vous voulez), c’est qu’il vaut mieux être précis que être vague. La société est habitué à utiliser des étiquettes floues pour les gens et ce qu’ils font: étudiant, homme […]

READ THE WHOLE THING –>

Tueur de bourses #5: Ignorer le monde extérieur au lycée

September 28, 2009

by Josh Barsch on July 21, 2009 translated into French by Andrea Frassa L’élève moyen, au moment de faire sa demande de bourse, fait aussi une liste interminable d’activités scolaires dans lequel il a participé au cours des quatre années du lycée. Les équipes sportives, les clubs, les projets, les concours, etc. Cela porte que […]

READ THE WHOLE THING –>

Tueur de bourses #3: Se plaindre sans raison

September 28, 2009

by Josh Barsch on July 21, 2009 translated into French by Andrea Frassa Difficultés: Nous en avons tous, n’est-ce pas? Si vous lisez autant de demandes de bourses que moi, vous seriez certainement d’accord avec cela. Avec des coûts montant des études universitaires et les familles pincés pour les payer tous, les élèves vont tous […]

READ THE WHOLE THING –>

Tueur de bourses #6: Oublier sa famille

September 28, 2009

by Josh Barsch on July 21, 2009 translated into French by Andrea Frassa Hier, j’ai traité le sujet des activités scolaires, et qu’elles ne suffisaient pas à vous faire gagner des bourses d’études. Il semble que certains d’entre vous ont paniqué. Apparemment, beaucoup de lecteurs comptaient sur les activités scolaires pour gagner de l’argent. Ne […]

READ THE WHOLE THING –>

Nu, în nici un caz, lǎsa părinţii tăi sǎ scrie eseuri, scrisori, sau orice altceva, în numele dumneavoastră

September 27, 2009

Tradusǎ de Ioana Gheorghiu pe Iunie 6 2010 De-a lungul ultimilor ani, mass-media ne spune că America este o societate in care, pentru a fi greu de cap, copiii sunt mult mai lent pentru a deveni independent în comparaţie cu cum au fost.  Aparent nu este greu de a absolvit de la colegiu şi pentru […]

READ THE WHOLE THING –>

Furo # 10 – Fazer pinta de morto de fome

September 21, 2009

Por Judge Josh – 27 de Julho de 2009 Traduzido por Renata Castro Alves Os jurados das bolsas sabem que você quer muito receber uma das bolsas para as quais você se inscreveu. É natural que alguns de vocês fiquem emocionados, ganhando ou não. As mensalidades da faculdade é um assunto sério, e cada centavo […]

READ THE WHOLE THING –>

Gaffe #10 pour perdre une bourse d’étude: agis comme si tu allais mourir de faim si tu ne l’obtiens pas

September 20, 2009

Par Josh Barsh Traduit par Mélinda Charnas Le jury sait bien que tu aimerais recevoir la bourse d’étude pour laquelle tu fais une demande. C’est normal de t’être investi émotionnellement, même si tu ne l’obtiens pas. Mais le coût de l’université est une affaire sérieuse, et pour chaque centime que tu parviens à faire financer […]

READ THE WHOLE THING –>

Furo #8 – Começe a pregar

September 18, 2009

Escrito em 25 de Julho de 2009 Por Judge Josh Traduzido por Renata Castro Alves Redações para bolsas de estudo com certeza tem um quê de auto-expressão, e muitas inscrições fazem perguntas abertas sobre como você, o líder de amanhã, resolveria problemas atuais. Isso te dá permissão para vir com tudo e expôr suas idéias […]

READ THE WHOLE THING –>

Was ist OutlawStudent.com?

September 6, 2009

Original in englisch von Josh Barsch Deutsche Űbersetzung von Annett Rogers Mein Name ist Josh Barsch und ich habe schon über $100.000 von meinem eigenen Geld als Stipendien an Studenten gegeben. In den letzten paar Jahren habe ich ein paar Webseiten angefangen, um Studenten zu helfen, Stipendien zu erhalten, Jobs zu kriegen, ihre Karrieren zu […]

READ THE WHOLE THING –>

N’aie pas peur d’admettre tes erreurs passées et d’expliquer comment tu as su en profiter.

September 6, 2009

Traduction par Amandine Deligny Parfois, la meilleure histoire que tu peux raconter à un comité inclura l’explication des pires et plus embarrassants moments de ton passé. Peut-être as-tu blessé ou insulté un proche. Peut-être as-tu eu une addiction ou même été en prison (en fait, si tu blesses encore tes proches, que tu es accro […]

READ THE WHOLE THING –>

Ne laisse, sous aucune circonstances, tes parents écrire des dissertations, des lettres ou quoi que ce soit d’autre en ton nom.

September 6, 2009

Traduction par Amandine Deligny Ces dernières années, les médias nous ont répété que l’Amérique est une société où, pour être clair, les gamins sont plus lents à devenir indépendants qu’avant. Apparemment, y’a pas de problème à obtenir sa licence et de retourner directement chez ses parents pour quelques années supplémentaires, souvent sans payer de loyer. […]

READ THE WHOLE THING –>

Sem chance de mudar de curso na faculdade. E agora?

September 1, 2009

Autoria de Judge Josh – 30 de agosto de 2010 Traduzido por Renata Castro Alves – 30 de agosto de 2010 Chablis é meu parceiro de profissão no jornalismo e se encontra desiludida. De posse de seu diploma, ela se deu conta que a profissão não é o que esperava que fosse quando começou seus […]

READ THE WHOLE THING –>

Kya yeh aur zyada acha hai agar mein jo pasand karti hoon uss mein degree loon?

August 31, 2009

Rachel ek aisi ladki hai jiski wajah se maine yeh website shuru kari hai– jisse apne kareeb rishtedaron aur doston se kharaab mushwara milta raha hai. Hi Josh, Iss fall, mein college mein junior hone wali hoon. Abhi mera major hai International Relations– mujhe bohot pasand hai, lekin mujhe har baar bas yehi sunne mein […]

READ THE WHOLE THING –>

Qu’est ce que OutlawStudent.com?

August 30, 2009

Mon nom est Josh Barsch et j’ai donné plus de 100 000$ de ma poche à des étudiants boursiers. J’ai commencé, depuis quelques années, des sites internet afin d’aider les étudiants à obtenir des bourses, des jobs, améliorer leurs carrières, obtenir de meilleures aides financières, etc. Parmi ces sites, on trouve: outlawstudent.com et GiveMeAResume.com et […]

READ THE WHOLE THING –>

O que é outlawstudent.com?

August 30, 2009

Meu nome é Josh Barsch, e eu já dei mais de US$ 100.000,00 do meu dinheiro em bolsas de estudo. Nos últimos anos eu criei alguns websites para ajudar alunos com bolsas, a arrumar empregos, avançar suas carreiras, receber mais ajuda financeira para estudar, entre outros. Alguns deles foram outlawstudent.com e givemearesume.com, além de todos […]

READ THE WHOLE THING –>

College Mein Nahin Mila: Kyun?

August 26, 2009

Tarjuma: Kiran P Maa baap ka mahina hain! Aaj mein Jim ka sawal ka jawab de raha hoon. Jim ki beti ko kafi colleges mein nahin mila, aur ye jan na chahta hain kyun. Meri beti nein honors ke sath school khatam kiya (3.8+ gpa) (top 10% class ki). Application bharna bohot mushkil tha. Woh […]

READ THE WHOLE THING –>

Abschlüsse Online: Sind die ein Fehler?

August 25, 2009

by Josh Barsch on July 27, 2010 Deutsche Űbersetzung von Annett Rogers August 2010 Lindsay lebt in Alaska und zusätzlich zur fehlenden Wärme, Tageslicht und viel menschlicher Kameradschaft, fehlt ihr auch eine grössere Auswahl von Universitäten. Also macht sie ihre Ausbildung online und die Reaction ihrer Freundin hat sie unsicher gemacht. Okay, die Sache ist […]

READ THE WHOLE THING –>

Kya Farq Parta Hain Jahaan Se Aap Ko Master’s Milta Hain?

August 24, 2009

Agar aap ye blog zyada parte ho, to aap ko shayad aisa lage ke mujhe American Association of Community Colleges ki taraf se paise mil rahe ho kyunki mein bohot ketha hoon ke pehle do sal community college mein karna bohot acha hain. Nate ne yaheen kiya hai aur saath saath apne student loan ko […]

READ THE WHOLE THING –>

Tout le monde est au Plan C

August 20, 2009

Traduit par Amandine Deligny. J’ai passé exactement zéro minutes près d’un ordinateur aujourd’hui, donc je ne vais pas faire mon article de conseil habituel, parce que je n’ai pas le temps de rédiger une réponse complète telle que vous la méritez quand vous venez ici. Cependant, je vous ai solennellement promis de faire un article […]

READ THE WHOLE THING –>

Deux ans à l’étranger: exagéré?

August 17, 2009

Traduit en Français par Amandine Deligny. Récemment, nous avons beaucoup parlé des études à l’étranger, mais jusqu’à maintenant, je n’avais jamais eu personne qui me parlait de passer deux ans hors du pays. Michelle souhaiterait passer cette deuxième année à l’étranger, mais elle a peur que l’université Américaine qu’elle souhaite intégrer ne l’attende pas indéfiniment. […]

READ THE WHOLE THING –>

Etudier à l’étranger: une perte de temps?

August 17, 2009

Traduit par Amandine Deligny. Ah, étudier à l’étranger – cette tradition de partir dans une terre lointaine pour s’immerger dans sa culture, son histoire et ses traditions. Ou, pour sortir et se souler entre Américains et dormir avec des étrangers mystérieux et sexy, sans que personne à la maison n’en sache rien. D’après mon expérience, […]

READ THE WHOLE THING –>

Empréstimos Parent PLUS: Você devolver o custo de sua educação aos seus pais?

August 16, 2009

Por Josh Barsch 6 de Agosto de 2010 Traduzido por Renata Castro Alves T’errah é como qualquer um de nós: ela se sente culpada por seus pais estarem pegando empréstimos para pagar sua faculdade. T’errah se sente especialmente culpada porque ela estuda em uma escola muito cara. Mas que ela adora. Sou uma aluna de […]

READ THE WHOLE THING –>

Est-Ce Que “Suis Tes Rêves” Est Un Tas De Conneries ?

August 13, 2009

Traduit en Français par Amandine Deligny. Vous savez, je reçois un tas de questions au sujet de « suivre ses rêves ». Devrais-je ou ne devrais-je pas ? La plupart du temps, il y a un problème d’argent impliqué ; autrement, pourquoi ne suivrais-tu pas tes rêves ? Malheureusement, il semblerait que beaucoup d’entre nous « rêvent » d’emplois qui payent beaucoup, […]

READ THE WHOLE THING –>

Учебное заведение – большое или маленькое ? ( История Хосе)

August 13, 2009

Автор: Джош Барш, 22 апреля 2010 Translated into Russian by Klesheva Tatiana Перевод на русский: Клёшева Татьяна Website : www.mauglitaslatinamerica.com Счастливого четверга, парни и девушки! Вчера я получил короткое сообщение по e-mail от Хосе, которое я почти сохранил в моем файле под названием *Не использовать для блога*, но потом я подумал, что вы можете дать ему […]

READ THE WHOLE THING –>

Как Не Разрушить Свое Будущее, Беря Кредит На Образование

August 13, 2009

Автор: Джош Барш, 19 мая 2010 Translated into Russian by Klesheva Tatiana Перевод на русский: Клёшева Татьяна Website : www.mauglitaslatinamerica.com Кредиты на образование являются и возможно всегда будут наиболее обсуждаемой темой на этом сайте. ( Да, я думал, это будет сайт о стипендиях… Может быть я должен изменить название сайта. Ваши предположения?) Но ничего, потому что […]

READ THE WHOLE THING –>

Est-Ce Que Les Ecoles de “Nom” En Valent Le Prix?

August 12, 2009

Traduit en Français par Amandine Deligny Salut à tous d’Orlando, où je vais passer les prochains jours à la Conférence Nationale de la Fédération Américaine de Publicité, entouré de centaines d’étudiants très doués (tout comme toi, cher lecteur) venant de tout le pays et qui prennent part à la Compétition Nationale de la Publicité Etudiante. […]

READ THE WHOLE THING –>

Le Lieu Où Tu Obtiens Ta Maîtrise Est-Il Vraiment Important ?

August 11, 2009

Traduit en Français par Amandine Deligny Si vous lisez régulièrement ce blog, vous pensez probablement que j’ai des actions dans l’Association Américaine des « Community Colleges », au vue du nombre de fois où je vous recommande fortement de faire vos deux premières années dans un community college*. C’est exactement ce que Nate a fait et il […]

READ THE WHOLE THING –>

90 000$ en Prêts Etudiants et Aucune Passion

August 10, 2009

Traduit par Amandine Deligny Si tu es un étudiant ou même un lycéen, tu dois avoir été enfermé dans une cage quelque part si on ne t’a jamais conseillé de « suivre tes rêves » et/ou de « faire ce que tu aimes » ou de « trouver ce pour quoi tu es passionné. » Mais.. et si tu n’as pas […]

READ THE WHOLE THING –>